USS
Time 2021-11-11 16:02:48Web Name: USS
WebSite: http://uss.utoronto.ca
ID:228588
Keywords:
USS,Description:
keywords: description:UNIVERSALNÍSLĂVIANSKÍ SLOVAR´
УНИВЕРСАЛЕН СЛАВЯНСКИ РЕЧНИК
УНИВЕРЗАЛЕН СЛO
УНИВЕРЗАЛНИ СЛO
UNIVERZALNISLAVENSKI RJEČNIK
UNIVERZALNISLAVENSKI RJEČNIK
UNIVERZALNISLOVANSKI SLOVAR
UNIVERZÁLNYSLOVANSKÝ SLOVNÍK
UNIVERSÁLNÍSLOVANSKÝ SLOVNÍK
UNIWERSALNY SŁOWJANSKI SŁOWNIK
UNIWERSALNY SŁOWJAŃSKI SŁOWNIK
UNIWERSALNY SŁOWNIK SŁOWIAŃSKI
УНІВЕРСАЛЬНИЙ СЛOВ’ЯНСЬКИЙ СЛОВНИК
УНІВЕРСАЛЬНЫ СЛАВЯНСКІ СЛОЎНИК
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СЛАВЯНСКИЙ СЛОВАРЬ
▪STROITEL´STVO I DAROVANIE
▪PRIED`SLOVIE
▪S`KRATKY
▪SLOVNIK-ENCIKLOPEDIA
▪BIBLIOGRAFIA
▪NOVOSTI
▪SŎVĘZI
▪ZVŬK
▪[EN]: Universal Slavic Dictionary
▪POISK: Klikni!
▪KONTAKT: Ústavslavistiky, Arna Nováka 1, 60200 Brno, Česká republika uss@chass.utoronto.ca
probnopis
REDAKCIA
Dr. Ivan DOROVSKÝ(redaktor), Brno
Dr. ArturPLACZKIEWICZ (koordinator), Toronto
Dr. Joseph SCHALLERT,Toronto
SŎVIETNIKI
Biologia
Dr. Sasa STEFANOVIC,Toronto
Ekonomika
°
Filologia
Dr. Radoslav VEČERKA,Brno
°
Fizika
Dr.Natalia N. KRASNOPOLSKAIA, Toronto
°
Historia
Dr.Piotr WRÓBEL, Toronto
Informatika
Dr.Vojtěch MERUNKA, Praha
Teologia
Dr.T. Allan SMITH, Toronto
SŎTRUDNIKI
Dr.Vanda BABIČ, Ljubljana
Dr.Natalia Leonidivna BILYK, Kyev
Dr.Wiesław BORYŚ, Kraków
Dr.Emilija CRVENKOVSKA, Skopje
Dr.Sofija GADŽIJEVA, Zagreb
Dr.Mateo ŽAGAR, Zagreb°
Dr.Peter ŽEŇUCH, Bratislava
AdijataIBRIŠIMOVIĆ-ŠABIĆ, magister, Sarajevo
Dr.Ajoy Kumar KARNATI, Delhi
Dr.Pavel KREJČÍ, Brno°
Dr. MichaelKUNICHIKA, New York
Dr. Milica LUKIĆ,Osijek
Grazyna MATUSZEWSKA,magister, Pretoria
Dr. Ljupčo MITREVSKI,Skopje
Dr. DorotaMUSZYŃSKA-WOLNY, Warszawa
Dr.Motoki NOMACHI, Sapporo
Dr.Dragana OBRADOVIĆ, Toronto
Dr.Beata RASZEWSKA-ŻUREK, Kraków
Dr.Jiří REJZEK, Praha
Dr.Václav ŠTĚPÁNEK, Brno
Dr.Sanja ZUBČIĆ, Rijeka
USTAVLIENIE
StanislavORLOV (Internet-ustroj), Maria GRINEV, Grace MONTICCIOLO, Olga PONICHTERA,Wasyl SYDORENKO, Jan SCHALLERT, Juli SHVETS, Nadia ZAVOROTNA (sŏvietniki),Nicholas BOLDIREFF, Jovan BOSEOVSKI, Ivan CANJAR, Adriána DOLINSKÝ, RomanGALADZA, Paul HUMNISKI, Tony MARKOVSKI, Velichko MIHAYLOV, Mirosław RUTA,Jaroslaw SHUDRAK
DAV
HrvojeBOŽIĆ, Vrbovsko
KristijanBOŽIĆ, Vrbovsko
AntonijaCANJAR, Mississauga
Tonka IVANKOVIĆ,Oštarije
KANEFF GROUP OFCOMPANIES, Brampton
PETROJACYK RESOURCE CENTRE (
RACEWAY CHRYSLERDODGE JEEP, Toronto
SLAVICCHRISTIAN SOCIETY / SOCIÉTÉ CHRÉTIENNE SLAVE /
SLĂVIANSKOXRISTIANSKOE SŎBRANIE, Mississauga
UNIVERSITY OF TORONTO(Internet-osnovanie), Toronto
Dragica VRBANAC,Hamilton
Daruj(te) v imę: U. S. SLOVAR # 11042-004-1104-0512-5249357,
na bank i adres, TD Canada Trust, 77 Bloor St. W.,
Toronto ON M5S 1M2 Canada;
E~darovanie: U. S. SLOVAR # 11042-004-1104-0512-5249357,
TD Canada Trust, Routing # ABA026009593,
Swift Code TDOMCATTTOR
Blagodarim` vam mnogoza vaшe darovanie i vsiem dav´cem s´rdĕчna i velika xvala!
© HTTP://USS.UTORONTO.CA2007
▲NA V´RX ◄◄DO UKAZATEL´A
probnopis
OBJĘM/SŎSTAV
Предговор [MK]
Predgovor [BS]
Przedmowa [PL]
Передмова [UK]
Предисловие [RS
ПРЕДГОВОР
1
В
о 1985 година,словенските цркви во округот Торонто прославија литургија во полската црква наСвети Максимилијан Колбе по повод 1100 годишнината на евангелискиот труд насолунските браќа, светите Кирил и Методиј. Потоа, отец Станислав Бак и ВојчехСтрок предложија поддршка на старословенскиот јазик, “Словенското ХристијанскоСобрание” го прифати, а славистите од “Универзитетот Торонто”, професоритеДавид Хантли, Богдан Будурович и дуги го помогнаа тоа. Како скромен плод на тa
USS
Какоамблем на речникот се јавува глаголското “С”, слично на дрво – корен, стебло,ветка, а како мото “от глаголания до гугления”.
Редоследво речникот: Авторство и дарување, Предговор, Кратенки, Азбуки и гласови,Илустриран речник и таблици, Библиографија, Звук, Врски, Новости, Записи,Пребарување и кратко излагање за USS на англиски ифранцуски.
Речникотисто така содржи пословици, и накусо биографски и географски имиња – во по еднареченица.
Транскрипцијата,во најголем дел, е според моделот на словенечкиот лингвист Франц Метелко,односно според принципот на чување на глаголско-кирилските букви таму каде штолатинската азбука нема единствени неопходни букви Ж, Ч и Ш – примери на смешаниверзии на латинско-европското Ш: Š, SZ, Ş, CH
Редоследотна буквите е како во латиницата, а глаголско-кирилските букви Ж, Ч, Ш и Х сеприближно на своите обични места. На таков начин, редоследот на буквите A
Граматичкататерминологија – според Мелетиј Смотрицки.
Знакот заскратување “~”, е како старословенскиот, се употребува во средина на буквата.Овој знак се употребува и денес, и е позабележителен од точката.
Редоследотна јазиците е географски, според Владимир Шмилауер во P
Изборотна правописот на заглавниот збор: (1) старословенски/црковнословенски (2) новословенскомнозинство – мнозинство на луѓе, јазици, редакции/групи.
Прашањетоза “рационализација” на употребата на големата буква во придавките, какоМакедонский Македония, според моделот на Смотрицки и аналогно, Стефанов Стефан – уште не е решен.
Речничкатастатија има 5 дела: (1) заглавен збор, (2) граматички податоци (3) значење назаглавниот збор, главно старословенски/црковнословенски, (4) правопис волитературните јазици, вклучувајќи и некои дијалекти, (5) историски и етимолошкиподатоци, вклучувајќи несловенски зборови, со библиографски податоци – скратениво 5 букви и во некои случаи илустрација/табела. Подвлечената буква ја означуваголемата буква. Знакот “○” означува дека статијата е незавршена. Во следнитепараграфи се дадени примери на речнички статии – “микроречник”.
PIESN´ BOGORODICE
Имадва начина на користење со речничката статија: (1) цела статијасо старословенски/етимологија и сите современи литературнијазици (2) кој било од два современи јазици,вклучувајѓи современ јазик - старословенски
Воразвитокот на лексиката предност имаат основните зборови, без оглед на нивнотоместо во азбуката, на пример, учи, ден, ноќ, Среќен Божик!, фабрика, волја,сега, мисли, оди, број, дише, каде, слобода, дом, трева, игра, вода, дружење,златно правило, ракета, пченица, брат и така натаму. Најмал прилог: (1) еднаречничка статија со околу 40 збора или (2) 1 таблица, на пример, азбука –Главните азбуки на светот, ера – Разни ери, име – Општи словенски имиња,календар – Постојан календар, молитва – Оче наш, Хомоними “позор” и други,Периодичен систем на елементи, Планети, Пословици, Префикси, Словенскамитологија, SS BG MK SR BS HR SN SK ЧS LS PL UK BR RS
Сенадеваме дека студентите, лингвистите на словенските академии на науки иуниверзитети и други лица ќе учествуваат и ќе се вклучуваат “википедиски”, восоздавањето, развивањето и чувањето на USS на Интернет –според моделот на Universal Dictionary Systems http
Накрајот, USS може да биде издаден во формат на книга, воразмер 30 x 22,5 сантиметри, големина која е згодна закнижна полица а дава можност за максимално користење и минималнo
2
С
ловенскиот збор вопрв пат бил запишан во книга, од светите Кирил и Методиј околу 863-та година,дословно: “Во почетокот беше Зборот, и Зборот беше од Бога, и зборот бешеБог... и Зборот стана плот и се всели во нас.” Овие зборови од евангелието билесосема умесни, бидејќи пишувањето е форма на овоплотување на усната реч. До9-ти век Словените употребувале несистемски, неалфабетски знаци за запишувањена свои зборови и немале свои книги – алфабетското пишување се појавило насветот околу 15 век од старата ера. Светите Кирил и Методиј ги превеле од грчкина словенски Библијата, Литургијата, Закон судный людем и други книги итака го кодифицирале првиот словенски литургиски и книжевнолитературен јазик.
Словенскиотги користел главно глаголската и кирилската азбука, според принципот 1 глас = 1буква. Неговата граматичка структура во споредба со граматичката структура насовремените словенски јазици е: 9 зборовни групи (без член, како латинскиот),еднина, множина и двоина, 7 падежи, глаголот има инфинитив, а исто така исупин, на пример loviti и lovit`, восинтаксата склоност кон датив и така натаму. Лексиката/речникот – словенска, сододатоци од грчки, латински, еврејски и германски зборови. Словенскиот јазик нерасполагал со богат речник, но тој бил “прецизен и еластичен како грчкиот,енергичен и стегнат како латинскиот, а точен и јасен како секој од нив.” – JohnLawrence, A History of Russia
Во текотна вековите географските, политичките и религиозните сили ја ослабнале целинатаи единството на старословенскиот јазик. По 14-от век разни дијалекти и редакции(4) постепено се развиле во множество словенски литературни јазици, напишани соизменета кирилица и латиница – под религиозно влијание. Глаголицата опстојувалаво Хрватска до 20-тиот век, но сега таа е мртва. Глаголските букви P
Востарословенскиот постоеле дијалекти и двојство во ортографијата. Тие и сегапостојат понекаде во литературните јазици, на пример, во српскиот и хрватскиот vek
Малкупознати показатели на органското единство на словенските говори се (1)приемственост на преодните и погранични дијалекти, мост меѓу литературнитејазици, (2) блискост на суфиксите како собрa-ние, друж-ба,прав-да, туѓин-ец, учи-тел, звуц-и, глагол-ица, длабоч-ина, Словен-ка, сред-ни,посред-ник, солидар-ност, бугар-ски, потом-ство, добр-ота, молит-ва и (3)блискост на речиси незапишаните вулгарни зборови; види: Самуел Богумил Линде, S
Сега има13 (14) словенски литературни јазици и уште неколку се стремат да станат тоа.Тие се распространети во групи јужно од Дунав на Балканот, југоисточната групаоколу реката Струма, бугарски и македонски, југозападната група околу рекатаСава, српскиот, босанскиот, хрватскиот и словенечкиот; северно од Дунавсеверозападната група, словачки, чешки, лужичко-српски (2 верзии, слично нанорвешкиот) и полски, и североисточната група околу реката Днепар, украински,белоруски и руски јазик. Низ вековите, значајни центри на старословенскиотјазик биле во 9-ти и 10-ти век во Македонија, Бугарија и Моравија (РепубликаСловакија и Чехија), во 14-ти век во Бугарија, во 17-ти век во Полска, Украинаи Белорусија и потоа во Русија. Сега, старословенскиот обично се нарекувацрковнословенски и со него се користат за богослужба во словенските цркви,особено во руската.
Словенскитецрковни и литературни јазици сега се употребуваат во словенските земји воЕвроазија, на Арктик и Антарктик, во Австралија и САД, во Канада, особено одПолјаците и Украинците, и во другите краеви на светот. Вкупно постојат околу300 милиони Словени. Половината од Словените зборуваат на руски јазик, којштоисто така е најраспространет јазик на европскиот континенет, еден од шестеофицијални јазици на ООН, прв јазик на космичката ера и јазик на беседите напретседателот Горбачов и на папата Јован Павле II. Воспоредба со најраспространетиот јазик на светот, кинескиот, на којзборуваат/пишуваат околу 1.300 милиони, од нив околу 1.200 милиони етничкиКинези. На англиски зборуваат околу 400 милиони од нив околу 110 милиониетнички англичани, а на француски околу 110 милиони, од нив околу 80 милиониетнички Французи.
3
С
тарословенски јазик– развиток и особености.○
Б
угарски јазик –развиток и особености.○
М
акедонски јазик –развиток и особености.○
С
рпски јазик –развиток и особености.○
Б
осански јазик –развиток и особености.○
Х
рватски јазик –развиток и особености.○
С
ловенечки јазик –развиток и особености.○
С
ловачки јазик –развиток и особености.○
Ч
ешки јазик –развиток и особености.○
Л
ужичкосрпски јазик– развиток и особености.○
П
олски јазик –развиток и особености.○
У
краински јазик –развиток и особености.○
Б
елоруски јазик –развиток и особености.○
Р
уски јазик –развиток и особености.○
РЕДАКЦИЈА,Брно-Торонто, 2007.
Македонска верзија,Скопје, 2009.
1
G
odine 1985. slavenskecrkve u okrugu Toronto, u poljskoj crkvi svetog MaksimilijanaKolbea, liturgijom su proslavile 1100-tugodišnjicu (j)evangelisti
USS je praktičnirječnik koji sadrži i originalne elemente kao što su (1) realan pogled naetimološku teoriju o rekonstrukciji prariječi, na primjer, savremena slavenskariječ, bugarski [BG] църква, makedonski [MK]
Logo rječnika jeglagoljsko “S”, slično drvetu sa korijenjem, stablom i granama, a moto/sloganje “ot glagolania do googlenia”.
Rječnik je uređen nasljedeći način: Autorstvo i sponzori, Predgovor, Skraćenice, Alfabeti i zvuci,Ilustrovani rječnik i tabele, Bibliografija, Zvuk, Veze/linkovi, Novosti,Rječničke bilješke, Pretraživanje, i kratka informacija o USS-u na engleskom ifrancuskom jeziku.
Rječnik također sadržiposlovice i, ukratko, biografska i geografska imena – u jednoj rečenici.
Transkripcija jeuglavnom rađena prema modelu slovenačkog lingviste Franca Metelka, to jest poprincipu očuvanja glagoljsko-ćiriličnih slova na mjestima gdje latiničnialfabet nema jedinstveno rješenje za slova Ж,
Redoslijed slova je kaou latinici, dok su glagoljsko-ćirilična slova Ж,
Korištenaje gramatička terminologija Meletija Smotrickog.
Poredakjezika je geografski, prema Vladimiru Š
Odabirpravopisa za naslovnu riječ biran je:
Pitanje“racionalizacije” u pisanju velikog slova kod pridjeva kao što su makedonski Makedonija, po modelu Smotrickog i, analogno, Stefanov Stefan – jošnije riješeno.
Rječničkičlanak sastoji se od 5 dijelova: (1) naslovna riječ, (2) gramatički podaci, (3)značenje naslovne riječi, uglavnom prema staroslavenskom/crkvenoslavenskomjeziku, (4) pravopis književnih jezika, uključujući i neke dijalekte, (5)historijski i etimološki podaci, uključujući srodne neslavenske riječi sabibliografskim bilješkama – skraćenim na 5 slova (znakova) i, u nekimslučajevima, ilustracija/tabela. Podvučeno slovo označava veliko početno slovo.Znak “○” označava da članak nije završen. U sljedećim paragrafima dati suprimjeri rječničkog članka – “mikrorječnik”.
PIESN´ BOGORODICE
Moguća sudva načina korištenja rječničkog članka: (1) u cijelosti, sastaroslavenskim/etimologijom i svim savremenim književnim jezicima ili (2)kombinovanjem bilo koja dva savremena jezika, uključujući i kombinacijusavremeni jezik - staroslavenski/etimologija, na primjer BG-PL, MK-SN, SR-UK,BS-LS, HR-RS, SK-BR, ЧS-RS, PL-SS/etimologija. Također jemoguće pretraživanje po alfabetskom poretku.
Što setiče razvoja leksike, prioritet imaju osnovne riječi, bez obzira na njihovomjesto u alfabetu, na primjer riječi kao: učiti, dan, noć, Sretan Božić!,fabrika, volja, sada, misliti, hodati, broj, disati, gdje, sloboda, dom, trava,igra, voda, prijateljstvo, zlatno pravilo, raketa, pšenica, brat itd. Minimalnidoprinos čini: (1) jedan članak u rječniku dužine oko 40 riječi, ili (2) jednatabela, na primjer, alfabet – Osnovni alfabeti svijeta, era – Razne epohe, ime– Opća slavenska imena, kalendar – Stalni kalendar, molitva – Oče naš, Homonimi– pozor (sramota) i drugi, Periodni sistem elemenata, Planete, Poslovice, Prefiksi,Slavenska mitologija, SS BG MK SR BS HR SN SK ЧS LS PL UKBR RS – tekst (J)evanđelja po Ivanu/Jovanu 1:1–14, poput primjera kojeg navodeAdam Falovski (Fałowski) i Bogdan Sendero u Biesiada słowiańska,Sufiksi, Hrišćanstvo/Kršćanstvo – Simbol vjere, zapovijed – Deset zapovijedi,Zodijak, ili (3) jedna ilustracija, na primjer, automobil, crkva – Kazanskacrkva, dijalekt – Karta slavenskih dijalekata, harmonika, glagoljica – Kijevskilistovi, ikona, karta svijeta, ćirilica – Suprasaljski rukopis, kit, konj,krst, list, lađa, most, mozak, oko, orao, pero, petlja, pila, pisanica, remen,saonice, srce, slon, snop, saputnik, stadion, stol, svijeća, viljuška, čaša izebra.
Nadamo seda će studenti, lingvisti slavenskih akademija nauka i univerziteta, kao idruga lica uzeti učešća i da će se uključivati pomalo, “vikipedijski”, uizradu, razvoj i očuvanje USS-a na internetu – prema modelu UniversalDictionary Systems http://dicts.info/ud.php, The Dictionary ofOld English http://www.doe.utoronto.ca, http://chass.utoronto.ca/~wulfric/academiei Lexicon recentis latinitatis http://www.vatican.va. U tom ciljupozdravljamo priloge pojedinaca, korporacija i fondova, također i vladinihagencija i institucija, uključujući i slavenska ministarstva obrazovanja,Evropsku zajednicu i UNESKO. Ovim putem izražavamo i nadu da će rječnik biti odkoristi učenicima, studentima i predavačima u školama, turistima, poslovnimljudima i svima zainteresovanima – i to besplatno. Mnogaja ljeta!
I nakraju, USS se može štampati i objaviti u obliku knjige, dimenzija 30 x 22,5 cm,što je format koji je podesan za standardne bibliotečke police a maksimalnoiskorištava i minimalno opterećuje jedan tom; također, može biti objavljen udžepnom formatu – štampanom i elektronskom.
2
R
iječ slavensku prvisu put u knjigu zapisali Sveti Ćirilo i Metodije oko 863. godine, doslovno: “Upočetku bijaše Riječ, i Riječ bijaše u Boga, i Riječ bijaše Bog... I Riječtijelom postade i nastani se među nama.” Ove riječi iz (J)evanđelja bile suvrlo umjesne, jer pisanje i jeste oblik utjelovljenja usmenoga govora. Do IXvijeka Slaveni su koristili nesistemske, nealfabetske znakove za zapisivanjesvojih riječi, i nisu imali vlastite knjige – alfabetsko pisanje pojavilo se usvijetu oko XV vijeka stare ere. Sveti Ćirilo i Metodije preveli su sa grčkogna slavenski jezik Bibliju, Liturgiju, Zakon sudnyj ljudem [Zakonsudnji ljudima] i druge knjige, i na taj načinkodifikovali prvi slavenski liturgijski i književni jezik.
Slavenskijezik koristio se glagoljskim i ćiriličnim alfabetom – uglavnom po principu 1zvuk = 1 slovo. Njegova gramatička struktura može se uporediti sa gramatičkimstrukturama savremenih slavenskih jezika: devet vrsta riječi (bez člana, poputlatinskog), jednina, množina, a također i dual (dvojina), sedam padeža,glagolski oblik infinitiva i, također, supina, na primjer, loviti i lovit`, usintaksi sklonost ka dativu i tako dalje. Leksika je bila slavenska, uz dodatakgrčkih, latinskih, hebrejskih i njemačkih riječi. Slavenski jezik nije imao bogatleksički sastav, ali je “bio prefinjen i prilagodljiv kao grčki, energičan isažet kao latinski i precizan i jasan kao oba” – Džon Lorens (John Lawrence), AHistory of Russia.
Tokomvijekova centrifugalne geografske, političke i religiozne sile oslabile sucjelovitost i jedinstvo staroslavenskog jezika. Nakon XIV vijeka, različitidijalekti i redakcije (4) postepeno su se razvili u mnoštvo slavenskihknjiževnih jezika, koji su se pisali izmijenjenom ćirilicom i latinicom – podutjecajem religije. Glagoljica je bila prisutna u Hrvatskoj do XX stoljeća, alije sada izumrla. Glagoljska slova P i V, ćirilična slovaE, I, N, X i З, i djelomično Б, Д
Ustaroslavenskom su postojali dijalekti i dvostruka ortografija, što se sačuvaloi do danas u književnim jezicima, na primjer, u srpskom, hrvatskom, bosanskomvek/v(i)jek/vijek i mnogi drugi slični primjeri, u poljskomBogarodzica/Bogurodzica, u ruskom бегать/бежать
Malopoznati pokazatelji organskog jedinstva slavenskih govora su: (1) kontinuitetprelaznih i graničnih dijalekata, most među književnim jezicima, (2) bliskostsufiksa kao što su sabir-anje, druž-ba, prav-da, stran-ac, učit-elj, zvuc-i,glagolj-ica, dub-ina, Slaven-ka, sred-nji, posred-nik, solidar-nost, bugar-ski,potom-stvo, dobro-ta, molit-va, i (3) bliskost skoro nezabilježenih vulgarnihriječi; pogledati: Samuel Bogumil Linde, Słownik języka polskiego, iVladimir Anić i drugi, Hrvatski enciklopedijski rječnik.
Danas postoji13 (14) slavenskih književnih jezika, i još nekoliko koji su na putu da topostanu. Smješteni su u grupe, južno od Dunava na Balkanu, jugoistočna grupaoko rijeke Strumice – bugarski i makedonski, jugozapadna grupa oko rijeke Save– srpski, bosanski, hrvatski i slovenački, sjeverno od Dunava, sjeverozapadnagrupa – slovački, češki, lužičkosrpski (dvije verzije, poput norveškog) ipoljski, i sjeveroistočna grupa, oko rijeke Dnjepar – ukrajinski, bjeloruski iruski jezik. Tokom vijekova značajni centri staroslavenskog jezika bili su: uIX i X vijeku u Makedoniji, Bugarskoj i Moravskoj (republike Slovačka i Češka),u XIV vijeku u Bugarskoj, u XVII vijeku u Poljskoj, Ukrajini i Bjelorusiji, asada u Rusiji. Danas se taj staroslavenski jezik obično nazivacrkvenoslavenskim/ novocrkvenoslavenskim, koji se koristi u bogosluženju uslavenskim crkvama, uglavnom u pravoslavnim i najviše uruskoj.
Slavenskicrkveni i književni jezici danas su zastupljeni u slavenskim zemljamaEvroazije, na Arktiku i Antarktiku, u Australiji i SAD-u, u Kanadi, posebno upoljskim i ukrajinskim zajednicama, kao i u drugim krajevima svijeta. Postojiukupno oko 300 miliona Slavena. Polovina govori na ruskom jeziku, koji jeujedno i najrasprostranjeniji jezik evropskoga kontinenta, jedan od šestzvaničnih jezika OUN-a, prvi jezik kosmičke ere i jezik na kojem su razgovaralipredsjednik Gorbačov i papa Ivan Pavle II. Poređenja radi –najrasprostranjeniji jezik na svijetu je kineski, na kojem govori/piše oko1.300 miliona ljudi, od kojih su 1.200 miliona pripadnici etničke skupineKineza. Na engleskom jeziku govori otprilike 400 miliona ljudi, od kojih je 110miliona Engleza, a na francuskom oko 110 miliona, od kojih je 80 milionaFrancuza.
3
S
taroslavenski jezik– razvoj i osobenosti.○
B
ugarski jezik –razvoj i osobenosti.○
M
akedonski jezik –razvoj i osobenosti.○
S
rpski jezik – razvoj iosobenosti.○
B
osanski jezik – razvoj iosobenosti.○
H
rvatski jezik – razvoj iosobenosti.○
S
lovenački jezik – razvoj iosobenosti.○
S
lovački jezik – razvoj iosobenosti.○
Č
eški jezik – razvoj iosobenosti.○
L
užičkosrpski jezik – razvoj iosobenosti.○
P
oljski jezik – razvoj iosobenosti.○
U
krajinski jezik – razvoj iosobenosti.○
B
jeloruski jezik – razvoj iosobenosti.○
R
uski jezik – razvoj iosobenosti.○
REDAKCIJA, Brno-Toronto, 2007.
Bosanska verzija: mr. AdijataIbrišimović-Šabić, dr. Amela Šehović, mr. Josip Raos, Sarajevo, 2009.
probnopis
1
W
1985 rokusłowiańskie cerkwie w okręgu Toronto uczciły liturgią w kościele polskimŚwiętego Maksymiliana Kolbe, 1100 rocznicę ewangelicznego dzieła bracisołuńskich, Świętych Cyryla i Metodego. Potem ojciec Stanisław Bąk i WojciechStrok zaproponowali projekt podtrzymania starosłowiańskiego języka,
USS – topraktyczny słownik, ale posiada też elementy oryginalne, jak (1) realnystosunek do etymologicznych teorii i rekonstrukcji prasłów, np. współczesnesłowiańske słowo, bułgarskie [BG] църква, macedońskie [MK]црква, serbskie [SR] црква,bośniackie [BS] crkva, chorwackie [HR] crkva, słoweńskie [SN] cerkev, słowackie[SK] cirkev, czeskie [ЧS] církev, łużyckie [LS]cyrkew-cerkwija, polskie [PL] cerkiew, ukraińskie [UK] церква
Emblematemsłownika jest głagolickie “S”, podobne do drzewa – korzenia, pnia i gałęzi, a jegodewizą: “od głagolenia do googlenia”.
Słownikzawiera w jednym zdaniu także przysłowia, a wkrótce nazwy osobowe i miejscowe.
Transkrypcja,ogólnie, stosowana jest wg modelu słoweńskiego językoznawcy Franca Metelki, tojest wg zasady zachowania głagolicko-cyrylickich liter tam, gdzie łacińskialfabet nie dysponuje odpowiednimi jednolitymi literami Ж,Ч i Ш – przykłady zagmatwanych wersjiłacińsko-europejskiego Ш: Š, SZ, Ş, CH, SCE, SCI, SCH, SH,SJ, XP. Litera Х także zostaje zachowana. Zasadniczo,starosłowiańska litera jer` jest zapisywana jako Ŏ (oprócz końca słowa, naprzykład grad`=grad), jer´ jak Ĕ i ´, jery jak Y, jat´ jak IE, nosowy E-A jakĘ, i nosowy O-U jak Ŭ – to próba odzwierciedlenia ustnych i pisemnychwłaściwości w większości współczesnych języków słowiańskich.
Kolejnośćalfabetyczna liter jak w łacince, a głagolicko-cyrylickie litery Ж
Terminologiagramatyczna wg M. Smotrickiego.
Znakskrócenia “~” podobny do starosłowiańskiego, ale umieszcza się w środku wyrazu.Jest on dzisiaj także znany i jest łatwiej zauważalny.
Językizamieszcza się zgodnie z układem geograficznym, wg V. Šmilauera, Pŕiručkaslovanské toponomastiky.
Zasadywyboru pisowni wyrazu hasłowego: (1) starosłowiański/cerkiewnosłowiański, (2)forma nowosłowiańska z uwzględnieniem częstotliwości użycia przez większość:ludzi, języków, redakcji/grup.
Zagadnienie“racjonalizacji” pisania wielkich liter w przymiotnikach, takich jak macedoński Macedonia wg modelu Smotrickiego i, analogicznie, Stefanów Stefan,nie zostało jeszcze rozstrzygnięte.
Artykuł hasłowyskłada się z 5 części: (1) wyraz hasłowy, (2) opis gramatyczny, (3) znaczeniewyrazu hasłowego, głównie w starosłowiańskim/cerkiewnosłowiańskim, (4) pisowniaw nowożytnych językach słowiańskich, z uwzględnieniem niektórych dialektów, (5)opis historyczno-etymologiczny z uwzględnieniem pokrewnych wyrazówniesłowiańskich i danych bibliograficznych (w 5-cio literowych skrótach),niekiedy także z ilustracjami i tablicami. Litera wielka jest podkreślona. Znak“○” oznacza, że hasło nie zostało ukończone. Poniżej podano przykłady hasełsłownikowych – “mikrosłownik”.
PIESN´ BOGORODICE
Wewzbogacaniu zawartości słownika priorytet mają podstawowe wyrazy, niezależnieod kolejności alfabetycznej, na przykład uczyć, dzień, noc, Wesołych Świąt,fabryka, wola, teraz, myśleć, chodzić, liczba, oddychać, gdzie, swoboda, dom,trawa, gra, woda, przyjaźń, złota reguła, rakieta, pszenica, brat, itd.Najmniejszy element: (1) jedno hasło słownikowe z około 40 słów lub (2) jednatablica, na przykład alfabet – główne alfabety świata, era – różne ery, epoki,imiona własne – wspólne dla słowiańszczyzny imiona, kalendarz – ustalonykalendarz, modlitwa – Ojcze nasz, homonimy na przykład – pozór (wstyd i inne),układ okresowy pierwiastków, planety, przysłowia (frazeologizmy), prefiksy,słowiańska mitologia, SS BG MK SR BS HR SN SK ЧS LS PL UKBR RS – tekst Ewangelii Świętego Jana 1:1–14 zgodnie z przykładem A.Fałowskiego i B. Sendero w Biesiada słowiańska, sufiksy, chrześcijaństwo– Wyznanie wiary / Credo, przykazania – 10 przykazań, znaki zodiaku lub (3)jedna ilustracja, na przykład cerkiew – Kazański Sobór / Święty Piotr w Rzymie,dialekt – mapa słowiańskich dialektów, harmonia, głagolica – Mszał Kijowski,samochód, ikona, mapa świata, cyrylica – Kodeks Supraski, wieloryb, koń, krzyż,liść, łódka, most, mózg, oko, orzeł, pióro, pętla, piła, pisanka, pasek, sanie,serce, słoń, snop, sputnik, stadion, stół, świeca, widelec, szklanka i zebra.
Mamynadzieję, że studenci i językoznawcy słowiańskich Akademii Nauk i uniwersytetóworaz inne zainteresowane osoby zechcą dołączyć i uczestniczyć, pomału,“wikipedycznie”, w tworzeniu i rozwijaniu słownika, oraz w jego funkcjonowaniuw Internecie wg modelu Universal Dictionary Systems http://dicts.info/ud.php
Kończąc, można wydać USS wformacie książki 30 x 22,5 cm, której wielkość daje maksymalną użyteczność przyoptymalnym rozmiarze tomu, pasującego do półek na książki, lub w wersjikieszonkowej, papierowej czy też elektronicznej.
2
M
owa słowiańska poraz pierwszy została zapisana w księdze przez Świętych Cyryla i Metodego okołoroku 863, dosłownie: “Na początku było Słowo, a słowo było u Boga, a Słowo byłoBogiem ... I Słowo stało się ciałem i mieszkało między nami”. Te słowa zewangelii były szczególnie stosowne, ponieważ pismo jest postacią,ucieleśnieniem języka mówionego. Do IX wieku Słowianie używali niesystemowych,niealfabetycznych znaków dla zapisania swoich słów i nie posiadali własnychksiąg – w świecie alfabetyczne pismo pojawiło się około XV wieku przed nasząerą. Święty Cyryl i Metody przełożyli z greckiego na słowiański Biblię,Liturgię, Zakon Sudnyj Ljudem i inne księgi i w ten sposób skodyfikowalipierwszy, najstarszy słowiański język liturgiczny i literacki.
Słowiańskijęzyk używał dwóch alfabetów – głagolicy i cyrylicy, ogólnie według zasady 1dźwięk = 1 litera. Jego struktura gramatyczna jest porównywalna ze strukturamiwspółczesnych języków słowiańskich: 9 części mowy (bez przedimka/rodzajnika,jak w łacinie), liczba pojedyncza i mnoga, a także podwójna, 7 przypadków,czasownik posiada formę bezokolicznika i supinum, na przykład loviti i lovit`,występuje dążność do składni celownikowej itd. Leksyka zawiera wyrazy rdzenniesłowiańskie z dodatkiem greckich, łacińskich, hebrajskich i niemieckich słow.Język słowiański nie dysponował bogatym słownictwem, ale był “wyrafinowany igiętki jak greka, energiczny i zwięzły jak łacina, a precyzyjny i jasny jakkażdy z nich.” – John Lawrence, A History of Russia.
Z biegiemwieków, tendencje odśrodkowie geograficzne, polityczne i religijne osłabiłyjednolitość języka starosłowiańskiego. Po XIV wieku różne dialekty i wersje (4)starosłowiańskiego stopniowo rozwinęły się w mnogość słowiańskich narodowychjęzyków literackich, zapisywanych cyrylicą lub łacinką, w zależności od wpływówreligijnych. Głagolica występowała do XX wieku w Chorwacji, jednak aktualniejest ona martwa. Głagolickie litery P i V, cyrylickie Е,I, N, X i З, a częściowo Б, Д
Wstarosłowiańskim występowały dialekty i dwoistość ortografii. Istnieją zresztądo dzisiaj w narodowych językach literackich, na przykład w serbskim i chorwackimvek/vijek/vjek i wiele innych podobnych przykładów, w polskimBogarodzica/Bogurodzica, w rosyjskim бегать/бежать
Mniejwyrazistymi wykładnikami jedności organicznej słowiańskich gwar są (1) ciągłośćprzejściowych i pogranicznych narzczy – most między literackimi językami, (2)formalna bliskość sufiksów, takich jak zebr-anie, druż-ba, praw-da,cudzoziemi-ec, nauczyci-el, głagol-ica, głęb-ina, słowian-ka, śred-ni,pośred-nik, solidar-ność, bułgar-ski, potom-stwo, dobr-ota, modlit-wa i (3)bliskość bardzo rzadko zapisywanych wyrażeń wulgarnych, patrz S. B. Linde, Słownikjęzyka polskiego i V. Anić i inni, Hrvatski enciklopedijski rječnik.
Współcześnieistnieje 13 (14) słowiańskich literackich języków i jeszcze kilka aspirującychdo nich. Rozlokowane są one w grupach, na południe od Dunaju na Bałkanach,południowo-wschodnia grupa wokół rzeki Strumicy, bułgarski i macedoński;południowo-zachodnia grupa wokół rzeki Sawy, serbski, bośniacki, chorwacki isłoweński; na północ od Dunaju, grupa północno-zachodnia, słowacki, czeski,łużycki (dwie odmiany górno- i dolnołużycki, podobnie jak w językiem norweskim)i polski, i północno-wschodnia grupa, wokół rzeki Dniepru, obejmuje ukraiński,białoruski i rosyjski. W ciągu wieków, istotne centra starosłowiańskiego językamieściły się w IX i X wieku na terenie Macedonii, Bułgarii i Moraw (dziśterytorium Czech i Słowacji), w XIV wieku w Bułgarii, w XVII wieku w Polsce, naUkrainie i Białorusi, a obecnie w Rosji. Aktualnie język starosłowiański nazywasię zwyczajowo cerkiewnosłowiańskim, używa się go w nabożeństwach wsłowiańskich cerkwiach/kościołach, szczególnie w Rosji.
Językcerkiewnosłowiański w liturgii i literackie języki słowiańskie współcześnieużywane są w krajach słowiańskich Eurazji, na dalekiej północy i Antarktydy, wAustralii i Stanach Zjednoczonych, w Kanadzie, szczególnie przez Polaków iUkraińców, i w innych krajach świata. Na świecie żyje około 300 milionówSłowian, połowa z nich używa języka rosyjskiego, który jest także najbardziejrozprzestrzenionym językiem w Europie, jednym z sześciu oficjalnych językówOrganizacji Narodów Zjednoczonych oraz pierwszym językiem ery kosmicznej ijęzykiem konwersacji prezydenta Gorbaczowa i papieża Jana Pawła II. Dlaporównania – najbardziej rozprzestrzenionym językiem na świecie jest chiński,którego używa około 1,3 miliarda ludzi, z tego około 1,2 miliarda etnicznychChińczyków. Po angielsku mówi około 400 milionów ludzi, z tego około 110milionów etnicznych Anglików, a po francusku około 110 milionów, sposród nichokoło 80 milionów etnicznych Francuzów.
3
S
tarosłowiańskijęzyk – rozwój i właściwości/osobliwości.○
B
ułgarski język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
M
acedoński język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
S
erbski język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
B
ośniacki język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
C
horwacki język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
S
łoweński język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
S
łowacki język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
C
zeski język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
Ł
użycki język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
P
olski język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
U
kraiński język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
B
iałoruski język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
R
osyjski język –rozwój i właściwości/osobliwości.○
REDAKCJA,Brno-Toronto, 2007.
Polska wersja,Kraków, 2010.
ПЕРЕДМОВА
probnopis
1
У
1985 році слов
USS
Емблемоюсловника виступає глаголичне “C”, подібно до дерева –корені, стовбур, гілки, а девіз – “від глаголання до гуглення”.
Структурасловника: Авторство й Дарування, Передмова, Скорочення, Алфавіти й звуки,Ілюстрований словник і таблиці, Бібліографія, Звук, Зв’язки, Новини,Пропозиції/записи, Пошук, і стислий виклад відомостей про USS
Словниктакож містить прислів’я і коротко біографічні й географічні імена – в одномуреченні.
Транскрипція,головним чином, по моделі словенського мовознавця Франца Метелко, тобто запринципом збереження глаголично-кириличних літер там, де латинський алфавіт немає єдиних, необхідних літер Ж, Ч і Ш – приклади розбіжних версійлатинсько-європейського Ш: Š, SZ, Ş, CH
Послідовністьлітер наслідує порядок латинського алфавіту, а розташуванняглаголично-кириличних літер Ж, Ч, Ш і Х – приблизно на їх звичайних місцях.Таким чином, послідовність літер A-Fі X, Y, Zвідповідає математичним знакам, а порядок A-G
Граматичнатермінологія – співвідноситься із терміносистемою Мелетія Смотрицького.
Знакскорочення “~”, подібний до старослов’янського а позиційно вживається всередині слова. Він також тепер відомий і більш помітний, ніж крапка.
Порядокмов – географічний, за Владимиром Шмилауером у: P
Вибірправопису заголовного слова: (1) старослов’янське/церковнослов’янське (2)новослов’янська більшість, більшість людей, мов, редакцій/груп.
Питання“раціоналізації” написання великої літери у прикметниках, таких як македонський Македонія, за моделлю Смотрицького і, аналогічно, Стефанів Стефан –іще остаточно не вирішений.
Словниковастаття складається з п’яти частин: (1) заголовне слово, (2) граматичні дані,(3) значення заголовного слова, головним чином устарослов’янській/церковнослов’янській мові, (4) правопис літературних мов,включаючи деякі діалекти, (5) історичні й етимологічні відомості, з урахуваннямспоріднених неслов’янських слів, із бібліографічними посиланнями – скороченнядо п’яти літер і в окремих випадках ілюстрацію/таблицю. Підкреслена літерапозначає велику літеру. Знак “○” означає, що стаття не завершена. У наступнихпараграфах наведені приклади словникових статей – “мікрословник”.
PIESN´ BOGORODICE
Урозвитку лексики пріоритет мають основні слова, незважаючи на їхній порядок заалфавітом, наприклад: учити, день, ніч, Із Різдвом!, фабрика, воля, нині,мислити, ходити, число, дихати, де, свобода, дім, трава, гра, вода, дружба,золоте правило, ракета, пшениця, брат, і так далі. Найменший внесок: (1) однасловникова стаття із близько 40 словами, або (2) одна таблиця, наприклад,алфавіт – Основні алфавіти світу, ера – Різні ери, им’я – Спільні слов’янськіімена, календар – Постійний календар, молитва – Отче наш, Омоніми – “позор” таінші, Періодична система елементів, Планети, Прислів’я, Префікси, Слов’янськаміфологія, SS BG MK SR BS HR SN SK ЧS LS PL UK BR RS
Сподіваємося,що студенти, лінгвісти слов’янських Академій наук і університетів та інші особибратимуть участь і потроху приєднуватимуться, “вікіпедично”, до створення,розвитку і збереження USS в Интернеті – за моделлю UniversalDictionary Systems http://dicts
Нарешті,можна видати USS як книгу розміром 30 x
2
С
лово слов’янськевперше було записане в книгу Святим Кирилом і Мефодієм близько літа 863-го,дослівно: “З початку було Слово, і Слово було в Бога, і Слово було Бог… І Словостало плоттю і вселилося в нас.” Ці слова з Євангелія були цілком доречні,оскільки писання – це спосіб втілення усного мовлення. До 9-го сторіччяслов’яни використовували безсистемні, неалфавітні знаки для записування своїхслів і не мали власних книг – алфавітне письмо з’явилося в світі близько 15-госторіччя до н.е. Святі Кирило й Мефодій переклали з грецької на слов’янськумову Біблію, Літургію, Закон судний людем та інші книги і в такий спосібкодифікували першу слов’янську літургійну й книжно-літературну мову.
Услов’янській мові був в ужитку глаголичний і кириличний алфавіт – головнимчином за принципом 1 звук = 1 літера. Його граматична структура може бутипорівняна із граматичними структурами сучасних слов’янських мов: 9 частин мови(без артикля, як латина), однина, множина, а також двоїна, 7 відмінків, вдієслові інфінітив і навіть супін, наприклад loviti и lovit
Протягом віківвідцентрові географічні, політичні й релігійні сили послабили цілісність ієдність старослов’янської мови. Після 14-го сторіччя різні діалекти йредакції/рецензії (4) поступово розвинулись у велику кількість слов’янськихлітературних мов, написаних зміненою, під релігійним впливом, кирилицею талатинкою. Глаголиця існувала у Хорватії до 20-го сторіччя, але зараз вонамертва. Глаголичні літери P і V,кириличні літери Е, I, N, Х і З, ічастково Б, Д й У були подібними до латинських літер, а кириличні A
Устарослов’янській мові існували діалекти і подвійні форми орфографії. Вониіснують і досі в літературних мовах, наприклад, у сербській і хорватській vek
Мало відоміпоказники органічної єдності слов’янських говірок – це суть (1) суцільністьперехідних і суміжних діалектів, нерозривність між літературними мовами, (2)близькість суфіксів таких як згромаджув-ання, друж-ба, прав-да, інозем-ець,учит-ель, звук-и, глагол-иця, глиуб-ина, слов’ян-ка, серед-ній, посеред-ник,солідар-ність, болгар-ський, потом-ство, добро-та, молит-ва, і (3) близькістьмайже незанотованих вульгарних слів, дивись: Самуел Богумил Лінде, S
Тепер –це 13(14) слов’янських літературних мов і ще декілька таких, які наближені доних. Вони розповсюджені у групах на південь від Дунаю на Балканах,південно-східна група біля ріки Струмиці, болгарська і македонська, південно-західнагрупа біля ріки Сави, сербська, боснийська, хорватська і словенська; на північвід Дунаю, північно-західна група, словацька, чеська, сербо-лужицька (2 версії,подібно до норвезької) і польська, та північно-східна група, близько рікиДніпро, украинська, білоруська и російська мови. Протягом століть значні центристарослов’янської мови були у 9-му й 10-му сторіччі у Македонії, Болгарії іМоравії (республіки Словаччина й Чехія), у 14-му сторіччі у Болгарії, у 17-мусторіччі у Польщі, Україні й Білорусії, і нині у Росії. Зараз старослов’янськамова зазвичай називається церковнослов’янською. Вона перебуває в обігу набогослужіннях у слов’янських церквах, особливо в російській.
Слов’янськіцерковна й літературні мови тепер перебувають в обігу в слов’янських країнахЄвразії, в Арктиці й Антарктиді, в Австралії і США, у Канаді, особливо восередках поляків і українців, та в інших куточках світу. Загалом нараховуєтьсяблизько 300 мільйонів слов’ян. Половина слов’ян розмовляє російською мовою, якавиступає найбільш поширеною на Європейському континенті, однією з 6 офіційнихмов ООН, першою мовою космічної ери і мовою бесіди Президента Горбачова і ПапиІоана Павла II. У порівнянні найбільш поширена мова усвіті – китайська, якою говорять/пишуть близько 1.300 мільйонів чоловік, і зних – близько 1.200 мільйонів етнічних китайців. Англійською мовою розмовляєблизько 400 мільйонів осіб, з них приблизно 110 мільйонів етнічних англійців, афранцузькою – біля 110 мільйонів, з них близько 80 мільйонів етнічних французів.
3
С
тарослов’янська мова – розвиток іособливості.○
Б
олгарська мова – розвиток і особливості.○
М
акедонська мова – розвиток і особливості.○
С
ербська мова – розвиток і особливості.○
Б
оснійська мова – розвиток і особливості.○
Х
орватська мова – розвиток і особливості.○
С
ловенська мова – розвиток і особливості.○
С
ловацька мова – розвиток і особливості.○
Ч
еська мова – розвиток і особливості.○
Л
ужицько-сербська мова – розвиток іособливості.○
П
ољська мова – розвиток і особливості.○
У
країнська мова – розвиток і особливості.○
Б
ілоруська мова – розвиток і особливості.○
Р
осійська мова – розвиток і особливості.○
РЕДАКЦІЯ, Брно-Торонто, 2007 рік.
Українська верзия: д-р. Наталія ЛеонідівнаБілик, д-р. Павло Миколайович Рудяков, Київ, 2009 рік.
Предисловие
1
В
1985 году,славянские Церкви в округе Торонто прославили Литургией в польской церквиСвятого Максимилиана Колбе 1100 годовщину евангелистского труда солунскихбратьев, Святых Кирилла и Мефодия. Затем, отец Станислав Бак и Войчех Строкпредложили поддержку старославянского языка, Славянско Христианское Собраниеэто приняло, а слависты университета Торонто, профессора Давид Хантли, БогданБудурович, и другие, этому помогли. Скромным плодом этого является, помимолитургических действий, песня O Kanada наславянском. В результате сотрудничества славистов университета Торонто иуниверситета “Масарик” Брно, и на основе издания чешской и российской Академийнаук Старославянского словаря и других всеславянских словарей, сейчаспоявляется первый “Универсальный славянский словарь” [USS]в Интернете – маленький, но в перспективе энциклопедический.
USSэто практический словарь, но он также имеет и оригинальные элементы, такие как(1) реальный взгляд на этимологическую теорию о реконструкции пра-слов,например, современное славянское, болгарский [BG] църква,македонский [MK] црква, сербский [SR]црква, боснийский [BS] crkva,хорватский [HR] crkva, словенский [SN
Эмблемойсловаря является глаголическое “C”, подобно дереву –корни, стебель, ветви, а девиз “от глаголания до гугления”.
Порядоксловаря: Авторство, Дарение и дарители, Предисловие, Сокращения, Алфавиты извуки, Иллюстрированый словник и таблицы, Библиография, Звук, Новости, Связи,Предложение, Поиск, и краткое изложение о USS по английскии французски.
Словарьтакже содержит пословицы, и вкратце, биографические и географические имена – водном предложении.
Транскрипция,главным образом, по модели словенского языковеда Франца Метелко, то есть попринципу сохранения глаголическо-кириллических букв там где латинский алфавитне имеет единственных, необходимых букв Ж, Ч и Ш – примеры запутанных версийлатинско-европейского Ш: Š, SZ, Ş, CH,SCE, SCI , SCH ,SH, SJ, XP.Буква Х также сохраняется. В основном, старославянская буква Ътранскрибируется/пишется как Ŏ (кроме конца слова, например градъ=град), Ь какĔ и ´, Ы как Y, ять/Ѣ как IE
Последовательностьбукв как в латинице, а глаголическо-кириллических букв Ж, Ч, Ш и Хприблизительно по своим обычным местам. Таким образом, порядок букв
Знаксокращения “~”, подобен старославянском, пользуется в середине буквы. Он такженыне известен и более заметен, чем точка.
PIESN´ BOGORODICE
2
С
лово славянскоевпервые было записано в книгу, Святым Кириллом и Мефодием около лета 863-го,дословно: “В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог...И Словостало плотью, и вселилось в нас.” Эти слова из евангелия были весьма уместны,потому что писание есть обличие воплощения устной речи. До 9-го века славянеиспользовали бессистемные, неалфавитные знаки для записания своих слов, и неимели своих книг – алфавитное писание появилось в мире около 15-го века старойэры. Святые Кирилл и Мефодий перевели с греческого на славянский Библию,Литургию, Закон судный людем и другие книги, и таким образомкодифицировали первый славянский литургический и книжно-литературный язык.
Втечении веков центробежные географические, политические и религиозные силыослабили цельность и единство старославянского языка. После 14-го века, разныедиалекты и редакции (4) постепенно развились во множество славянскихлитературных языков, написаных измененной кириллицей и латиницей – подрелигиозным влиянием. Глаголица существовала в Хорватии до 20-го века, носейчас она мертва. Глаголические буквы P и V
Встарославянском существовали диалекты и двойственность орфографии. Онисуществуют и поныне в литературных языках, например, в сербском и хорватском vek
Малоизвестные показатели органического единства славянских говоров суть (1)преемственность переходных и пограничных диалектов, континуум, междулитературными языками, (2) близость суффиксов таких как собр-ание, друж-ба,прав-да, инозем-ец, учит-ель, звук-и, глагол-ица,глуб-ина, славян-ка, сред-ний, посред-ник, солидар-ность,по-болгар-ски, потом-ство, добро-та, молит-ва, и(3) близость почти незаписанных вульгарных слов, смотри: Самуел Богумил Линде,
3
С
тарославянский язык– развитие и особенности.○
Б
олгарский язык –развитие и особенности.○
М
акедонский язык –развитие и особенности.○
С
ербский язык –развитие и особенности.○
Б
оснийский язык –развитие и особенности.○
Х
орватский язык –развитие и особенности.○
С
ловенский язык –развитие и особенности.○
С
ловацкий язык –развитие и особенности.○
Ч
ешский язык –развитие и особенности.○
Л
ужицко-сербскийязык – развитие и особенности.○
П
ољский язык –развитие и особенности.○
У
краинский язык –развитие и особенности.○
Б
елорусский язык –развитие и особенности.○
Р
усский язык –развитие и особенности.○
РЕДАКЦИЯ,Брно-Торонто, 2007
▲NA V´RX ◄◄
SLOVNIK-ENCIKLOPEDIA
PIESN
SIEVERO-AMERIKANSKÍORĔL
Zvŭk
probnopis
STAROEPIESNOPIENIE [SS]
http://monasterechevetogne.com
БЪЛГАРСКИ[BG]
http
МАКЕДОНСКИ
http
СРПСКИ[SR]
http://www.rts.co.yu
BOSANSKI
http://bhrt.ba
HRVATSKI [HR]
SLOVENSKI[SN]
http://www.rtvs.si
SLOVENSKÝ [SK]
http://www.rozhlas.sk
ČESKÝ [ЧS]
http://rozhlas.cz
SERBSKI [LS]
http://www.mdr.de/serbski-program
http://www.rbb-online.de/_/radio/sorbisches_programm
POLSKI [PL]
http://polskieradio.pl
УКРАЇНСЬКИЙ
БЕЛАРУСКІ[BR]
РУССКИЙ[RS]
http://ruvr.ru
▲NA V´RX ◄◄DO UKAZATEL´A
SŎ
probnopis
http://www.phil.muni.cz/wusl
http://www.utoronto.ca/slavic
[SS
[BG] http://pravoslavieto.com/biblehttp://bg.wikipedia.orghttp://bgtree.net/dictionary
[MK]
[SR]
[BS]
[HR] http://hbk.hr/biblija http://hr.wikipedia.orhttp://hjp.srce.hr
[SN] http://biblija.net/biblija.cgi?l=slhttp://sl.wikipedia.orghttp://bos.zrc-sazu.si/sskj.html
[SK] http://svatepismo.skhttp://sk.wikipedia.orghttp://www.slex.sk
[ЧS] http://bible.cz http://cz.wikipedia.orghttp://www.sweb.cz/corpus/slovnik.htm
[LS]
[PL] http://www.biblia.pl
[UK] http://zaboyki.narod.ru/duh/sp/spzmist.htmhttp://uk.wikipedia.orghttp://izbornyk.org.ua/http://slovnyk.net
[BR]
[RS]
▲NA V´RX ◄◄DO UKAZATEL´A
draft
1
•With the support of theToronto-area Slavic Christian Society, inspired in part by the Canadian Charterof Rights and Freedoms, and with the cooperation of Slavists from theUniversity of Toronto and Masaryk University in Brno, on the basis of the Czechand Russian Academies of Science dictionary, Старославянский
•USS is primarily a practicaldictionary, though it contains some original academic elements, e.g., (1)minimal etymological speculation and (2) in view of the fact that historicallyin Europe, settlement and civilization spread mainly from south and east tonorth and west, skepticism of the prevalent depreciation of Slavic linguisticantiquities – see, http://m-w.com, e.g., be-byti, beat-biti,brow-brov´, drub-drobit´, goose-gus´, raze-riezati,stack-stog, and many others.
•The USS emblem is the Glagoliticletter “S” similar to a tree silhouette, and its motto is “Ot glagolania dogooglenia”.
•USS contents: Authorship,Donations and Donors, Preface, Abbreviations, Alphabets and Sounds, IllustratedVocabulary and Tables, Bibliography, Audio, News, Links, Search, Submissions,and a summary in English and French.
•USS also contains (will contain)proverbs, biographical names including personal and mythological names as wellas geographical names – each in a sentence.
•USS uses transcription modeledon the Slovenian linguist, F. Metelko, i.e., retaining Glagolitic-Cyrillicletters where the Latin alphabet does not have the required uniform letters: Ж,Ч, Ш – examples of confusing versions of Latin-European letter Ш: Š, SZ, Ş, CH,SCE, SCI, SCH, SH, SJ, XP; the letter X is also retained.
•A dictionary entry has 5 parts:(1) entry word (2) its grammatical definition (3) the meaning of the entry word(4) all modern literary languages including some dialects (5)historical-etymological information, including non-Slavic cognates, withbibliographic references, and in some cases illustrations/tables. An underlinedletter indicates capital letter. The symbol “○” indicates an unfinishedentry. Some examples of a dictionary entry follow.
PIESN´BOGORODICE
Bogorodice Dievo, radujsę, blagodatnaja Marie, Gospod´ s tobojŭ, blagoslov(li)ena ty v
•There are (will be) 3 ways ofusing this Dictionary: (1) by selecting an entire entry including theSS/etymology, (2) by selecting any combination of 2 modern languages, includinga modern language-SS/etymology and (3) by browsing through individualalphabetical scrolls.
•In the growth of vocabulary,basic words have priority regardless of their position in the alphabet, e.g.,teach, day, Poland, will, yes, Sarajevo, Merry Christmas, Crimea, nothing,Stanislaw, love, Constantine, our, Zambia, Elbrus, eye, Lincoln, Ziolkowski,Amazon, grass, faith, Asia, sheep, Boris, to, Morava, air, money, Skopje,factory, Minsk, jihad, I, bridge, Praha, mother, Trnava, foot, wheat, Kyev,think, Tesla, bread, Triglav (2), brother, Zagreb, Mendel, breathe, Sputnik,law, Olympiad.
•The smallest contribution is anentry word (about 40 words), an illustration or a table.
•It is hoped that Slavic linguists,students and others will contribute their “bits and pieces”, a la Wikipedia, tothe development of this Dictionary, modeled on http://dicts.info/ud.phpand http://www.doe.utoronto.ca, and that individuals, groups,foundations and government agencies will support it financially, thus making itfreely available and easily accessible to students, institutions, tourists,business people and all interested, for many years to come.
•Finally, USS could eventually bepublished in book format 30 x 22.5 centimeters, a size which is shelf-friendlyand allows maximal use and minimal onerousness of one volume – as well as apocket edition both paper and electronic.
2
•Slavic speech was first writtendown into a book, around the year 863 by Saints Cyril and Methodius,brother-missionaries from Macedonia to Moravia, today Slovak and CzechRepublics, who with their religious and to a lesser extent secular writings andtranslations, codified the first Slavic liturgical and literary language – theold Slavonic [SS].
•Before the 9thcentury, the Slavs used non-alphabetic writing and had no books in Slavic –alphabetic writing appeared in the world around the 15th centuryB.C.
•Cyril and Methodius firsttranslated from Greek into Slavic the words from the gospel of John: “In thebeginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God…and theWord was made flesh and dwelt among us” – fittingly enough, as the written wordis a kind of incarnation of the spoken one.
•Old Slavonic was written in theGlagolitic and Cyrillic alphabets.
•Old Slavonic grammar wascomparable to modern Slavic grammars – 9 parts of speech (no article as inLatin), in nouns 7 cases and also the dual, verbs with infinitive and also thesupine, syntax inclined to dative, etc.
•Old Slavonic was not rich invocabulary, but according to an English admirer “it was as subtle and flexibleas Greek, as vigorous and terse as Latin, and as clear and precise as either ofthem” – John Lawrence, A History of Russia.
•After about the 14thcentury, under the influence of centrifugal geographic, political and religiousforces, various dialects and versions/redactions (4) of Old Slavonic graduallydeveloped into several modern literary languages.
•It is now generally agreed thatthere are 13(14) Slavic literary languages, written in modified, evolved formsof Cyrillic and Latin alphabets, here listed in geographic sequence by kinship:Bulgarian [BG], Macedonian [MK], Serbian [SR], Bosnian [BS], Croatian [HR],Slovenian [SN], Slovak [SK], Czech [ЧS], Lusatian-Serb (2 versions a laNorwegian) [LS], Polish [PL], Ukrainian [UK], Belorussian [BR], and Russian[RS] – all still with their dialects, some of which aspire to the status of alanguage.
•Old Slavonic, now usually calledChurch Slavonic [CS] or Old Church Slavonic, continues to be used in Churchservices especially by the Russian Orthodox Church.
•The Glagolitic alphabet is nowdead; despite having similar letters B, D, N, U, X, Z, and identical A, K, M,O, T, (E, I, J), the Cyrillic and Latin alphabets represent the great visibledivision of Slavic writing.
•Transitional dialects among theliterary languages as well as great similarities of Slavic suffixes andhardly-written vulgar words are little known indications of organic unity ofSlavic speech.
•Old Church Slavonic and theSlavic literary languages are today used in Slavic countries in Eurasia, in theArctic, the Antarctica, Australia, USA and Canada – especially by the Poles andUkrainians, and elsewhere.
•In all there are about 300million Slavs, half of them speaking Russian, which is also the most widelyspoken language on the European continent, one of the 6 official languages ofthe UN and the first language of the Space Age.
•By way of comparison, the mostwidespread language in the world is Chinese, numbering about 1,300 million –ca. 1,200 million ethnic Chinese. English is spoken by about 400 million – ca.110 million ethnically English, and French by about 110 million – ca. 80million ethnically French.
3
•This section describes in about500 words, the development and characteristics of Old Church Slavonic and ofthe 13(14) modern literary languages.○
THE EDITORS, Brno-Toronto, 2007
▲NA V´RX ◄◄DO UKAZATEL´A
TAGS:USS
<<< Thank you for your visit >>>
Websites to related : PAULA REARTE - AGENTE DE PRENSA
keywords:
description:
skip to main | skip to sidebarPAULA REARTE - AGENTE DE PRENSADIFUSIÓN DE PRENSA jueves, 20 de mayo de 2
keywords:
description:My Guide is a global network of 120+ Local Travel Guides, helping people to research, plan and book the most exciting trips
keywords:
description:
To access our web site go to www.sfuhs.org Thank you. UH
keywords:cortona, india
description:cortona-india
keywords:
description:Paper Machinery Corporation's Innovative Barrier Plus technology and servo-driven machinery provide savings to paper cup produce
keywords:asmara, asmara hotel, asmara eritrea, asmara pictures, mendefera, eritrea keren, eritrean airlines, map of eritrea, hotels, Assab, ghinda, de
ข่าวสารวงการ esport keywords:
description:
Skip to content ข่าวสารวงการ esport รีวิว อุปกรณ์คอมพิวเตอร์ บนเว
keywords:prague hotels, hotel in Prague, accommodation in Prague, apartments, prag, praha, praga, czech republic, travel info, prauge, Central Europe,
Another Word For It keywords:
description:
Another Word For It Patrick Durusau on Topic Maps and Semantic DiversityMay 29, 2020 Whitesplaining and Mansplaining: An Exam
keywords:romové, romský, cikán, rom, rasismus, gypsy, gypsies, Balážová, Ryšavý, Lavička, romea, cikánský, aktuality, romservis, infoservis
adsHot Websites